Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bu arada Saul, Davut'un karısı olan kızı Mikal'ı Gallimli Layiş oğlu Palti'ye vermişti.

Arapça: 

فاعطى شاول ميكال ابنته امرأة داود لفلطي بن لايش الذي من جلّيم

İngilizce: 

But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, which was of Gallim.

Fransızca: 

Mais Saül avait donné Mical sa fille, femme de David, à Palti, fils de Laïsh, qui était de Gallim.

Almanca: 

Saul aber gab Michal, seine Tochter, Davids Weib, Phalti, dem Sohn Lais von Gallim.

Rusça: 

Саул же отдал дочь свою Мелхолу, жену Давидову, Фалтию, сыну Лаиша, что из Галлима.

Young's Literal Translation: 

and Saul gave Michal his daughter, wife to David, to Phalti son of Laish, who is of Gallim.

King James Bible: 

But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, which was of Gallim.

American King James Version: 

But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, which was of Gallim.

World English Bible: 

Now Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.

Webster Bible Translation: 

But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, who was of Gallim.

English Revised Version: 

Now Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the Son of Laish, which was of Gallim.

Darby Bible Translation: 

But Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Phalti the son of Laish, who was of Gallim.

Douay-Rheims Bible: 

But Saul gave Michol his daughter, David's wife, to Phalti, the son of Lais, who was of Gallium.

Coverdale Bible: 

But Saul gaue Michol his doughter the wife of Dauid vnto Phalti ye sonne of Lais of Gallim.

American Standard Version: 

Now Saul had given Michal his daughter, David's wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.

Söz ID: 

7906

Bölüm No: 

25

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

44