Kutsal Kitap

Türkçe: 

Davuta, "Filistliler Keila Kentine saldırıp harmanları yağmalıyorlar" diye haber verdiler.

Arapça: 

فاخبروا داود قائلين هوذا الفلسطينيون يحاربون قعيلة وينهبون البيادر.

İngilizce: 

Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors.

Fransızca: 

Or, on fit ce rapport à David, et on lui dit: Voilà les Philistins qui font la guerre à Keïla, et qui pillent les aires.

Almanca: 

Und es ward David angesagt: Siehe, die Philister streiten wider Kegila und berauben die Tennen.

Rusça: 

И известили Давида, говоря: вот, Филистимляне напали на Кеиль и расхищают гумна.

Young's Literal Translation: 

And they declare to David, saying, 'Lo, the Philistines are fighting against Keilah, and they are spoiling the threshing-floors.'

King James Bible: 

Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors.

American King James Version: 

Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshing floors.

World English Bible: 

David was told, |Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing floors.|

Webster Bible Translation: 

Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshing-floors.

English Revised Version: 

And they told David, saying, Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and they rob the threshing-floors.

Darby Bible Translation: 

And they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshing-floors.

Douay-Rheims Bible: 

And they told David, saying: Behold the Philistines fight against Ceila, and they rob the barns.

Coverdale Bible: 

And it was tolde Dauid: Beholde

American Standard Version: 

And they told David, saying, Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and are robbing the threshing-floors.

Söz ID: 

7812

Bölüm No: 

23

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

1