Türkçe:
Yeni doğmuş bebekler gibi, hilesiz sütü andıran Tanrı sözünü özleyin ki, bununla beslenip büyüyerek kurtuluşa erişesiniz.
Arapça:
İngilizce:
As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Thirst, like newly-born infants, for pure milk for the soul, that by it you may grow up to salvation;
Young's Literal Translation:
as new-born babes the word's pure milk desire ye, that in it ye may grow,
King James Bible:
As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that ye may grow thereby:
American King James Version:
As newborn babes, desire the sincere milk of the word, that you may grow thereby:
World English Bible:
as newborn babies, long for the pure milk of the Word, that you may grow thereby,
Webster Bible Translation:
As new-born babes, desire the pure milk of the word, that ye may grow thereby:
English Revised Version:
as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation;
Darby Bible Translation:
as newborn babes desire earnestly the pure mental milk of the word, that by it ye may grow up to salvation,
Douay-Rheims Bible:
As newborn babes, desire the rational milk without guile, that thereby you may grow unto salvation:
Coverdale Bible:
& as new borne babes desyre that reasonable mylke
American Standard Version:
as newborn babes, long for the spiritual milk which is without guile, that ye may grow thereby unto salvation;