Türkçe:
Dünyanın kuruluşundan önce bilinen Mesih, çağların sonunda sizin yararınıza ortaya çıktı.
Arapça:
İngilizce:
Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
He was pre-destined indeed to this work, even before the creation of the world, but has been plainly manifested in these last days for the sake of you who, through Him,
Young's Literal Translation:
foreknown, indeed, before the foundation of the world, and manifested in the last times because of you,
King James Bible:
Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
American King James Version:
Who truly was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
World English Bible:
who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was revealed at the end of times for your sake,
Webster Bible Translation:
Who verily was fore-ordained before the foundation of the world, but was manifested in these last times for you,
English Revised Version:
who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was manifested at the end of the times for your sake,
Darby Bible Translation:
foreknown indeed before the foundation of the world, but who has been manifested at the end of times for your sakes,
Douay-Rheims Bible:
Foreknown indeed before the foundation of the world, but manifested in the last times for you,
Coverdale Bible:
which was ordeyned before the worlde was made
American Standard Version:
who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was manifested at the end of times for your sake,