Kutsal Kitap

Türkçe: 

Hiram gidip Süleymanın kendisine verdiği kentleri görünce onları beğenmedi.

Arapça: 

فخرج حيرام من صور ليرى المدن التي اعطاه اياها سليمان فلم تحسن في عينيه.

İngilizce: 

And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

Fransızca: 

Et Hiram sortit de Tyr pour voir les villes que Salomon lui avait données, mais elles ne lui plurent point;

Almanca: 

Und Hiram zog aus von Tyrus, die Städte zu besehen, die ihm Salomo gegeben hatte, und sie gefielen ihm nicht.

Rusça: 

И вышел Хирам из Тира посмотреть города, которые дал ему Соломон, и они не понравились ему.

Young's Literal Translation: 

And Hiram cometh out from Tyre to see the cities that Solomon hath given to him, and they have not been right in his eyes,

King James Bible: 

And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

American King James Version: 

And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

World English Bible: 

Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they didn't please him.

Webster Bible Translation: 

And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

English Revised Version: 

And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

Darby Bible Translation: 

And Hiram came out from Tyre to see the cities that Solomon had given him; and they did not please him.

Douay-Rheims Bible: 

And Hiram came out of Tyre, to see the towns which Solomon had given him, and they pleased him not,

Coverdale Bible: 

And Hiram departed from Tyre to vyset the cities which Salomon had geuen him

American Standard Version: 

And Hiram came out from Tyre to see the cities which Solomon had given him; and they pleased him not.

Söz ID: 

9064

Bölüm No: 

9

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

12