Türkçe:
Süleymana, "Bunlar mı bana verdiğin kentler, kardeşim!" dedi. Bu yüzden o bölge bugün de "Kavul" diye bilinir.
Arapça:
İngilizce:
And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and he saith, 'What are these cities that thou hast given to me, my brother?' and one calleth them the land of Cabul unto this day.
King James Bible:
And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day.
American King James Version:
And he said, What cities are these which you have given me, my brother? And he called them the land of Cabul to this day.
World English Bible:
He said, |What cities are these which you have given me, my brother?| He called them the land of Cabul to this day.
Webster Bible Translation:
And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul to this day.
English Revised Version:
And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul, unto this day.
Darby Bible Translation:
And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul to this day.
Douay-Rheims Bible:
And he said: Are these the cities which thou hast given me, brother? And he called them the land of Chabul, unto this day.
Coverdale Bible:
and he sayde: What maner of cities are these (my brother) that thou hast geue me? And he called them the londe of Cabul vnto this daye.
American Standard Version:
And he said, What cities are these which thou hast given me, my brother? And he called them the land of Cabul unto this day.