Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yehoşafat babası Asanın döneminden kalan, putperest törenlerinde fuhuş yapan kadın ve erkeklerin hepsini ülkeden süpürüp attı.

Arapça: 

وبقية المأبونين الذين بقوا في ايام آسا ابيه ابادهم من الارض.

İngilizce: 

And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he took out of the land.

Fransızca: 

Quant au reste de ceux qui se prostituaient, qui étaient demeurés depuis le temps d'Asa, son père, il les fit disparaître du pays.

Almanca: 

Was aber mehr von Josaphat zu sagen ist, und die Macht, was er getan, und wie er gestritten hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Judas.

Rusça: 

И остатки блудников, которые остались во дни отца его Асы, он истребил с земли.

Young's Literal Translation: 

And the remnant of the whoremongers who were left in the days of Asa his father he took away out of the land;

King James Bible: 

And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he took out of the land.

American King James Version: 

And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he took out of the land.

World English Bible: 

The remnant of the sodomites, that remained in the days of his father Asa, he put away out of the land.

Webster Bible Translation: 

And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he removed from the land.

English Revised Version: 

And the remnant of the sodomites, which remained in the days of his father Asa, he put away out of the land.

Darby Bible Translation: 

And the remainder of the sodomites, which were left in the days of his father Asa, he put away from out of the land.

Douay-Rheims Bible: 

And the remnant also of the effeminate, who remained in the days of Asa his father, he took out of the land.

Coverdale Bible: 

He put out of the londe also the whoremongers that yet were lefte

American Standard Version: 

And the remnant of the sodomites, that remained in the days of his father Asa, he put away out of the land.

Söz ID: 

9527

Bölüm No: 

22

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

46