Kutsal Kitap

Türkçe: 

Edomda kral yoktu, yerine bir vekil bakıyordu.

Arapça: 

ولم يكن في ادوم ملك. ملك وكيل.

İngilizce: 

There was then no king in Edom: a deputy was king.

Fransızca: 

Il n'y avait point alors de roi en Édom; mais le gouverneur était vice-roi.

Almanca: 

Auch tat er aus dem Lande, was noch übriger Hurer waren, die zu der Zeit seines Vaters Assa waren überblieben.

Rusça: 

В Идумее тогда не было царя; был наместник царский.

Young's Literal Translation: 

and there is no king in Edom; he set up a king.

King James Bible: 

There was then no king in Edom: a deputy was king.

American King James Version: 

There was then no king in Edom: a deputy was king.

World English Bible: 

There was no king in Edom: a deputy was king.

Webster Bible Translation: 

There was then no king in Edom: a deputy was king.

English Revised Version: 

And there was no king in Edom: a deputy was king.

Darby Bible Translation: 

And there was no king in Edom: a deputy reigned.

Douay-Rheims Bible: 

And there was then no king appointed in Edom.

Coverdale Bible: 

And at that tyme there were no kynges in Edom.

American Standard Version: 

And there was no king in Edom: a deputy was king.

Söz ID: 

9528

Bölüm No: 

22

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

47