Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonra İzebele, "Navot taşlanarak öldürüldü" diye haber gönderdiler.

Arapça: 

وارسلوا الى ايزابل يقولون قد رجم نابوت ومات.

İngilizce: 

Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

Fransızca: 

Et ils envoyèrent dire à Jésabel: Naboth a été lapidé, et il est mort.

Almanca: 

Und sie entboten Isebel und ließen ihr sagen: Naboth ist gesteiniget und tot.

Rusça: 

И послали к Иезавели сказать: Навуфей побит камнями и умер.

Young's Literal Translation: 

and they send unto Jezebel, saying, 'Naboth was stoned, and is dead.'

King James Bible: 

Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

American King James Version: 

Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

World English Bible: 

Then they sent to Jezebel, saying, |Naboth has been stoned, and is dead.|

Webster Bible Translation: 

Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

English Revised Version: 

Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

Darby Bible Translation: 

And they sent to Jezebel saying, Naboth is stoned, and is dead.

Douay-Rheims Bible: 

And they sent to Jezabel, saying: Naboth is stoned, and is dead.

Coverdale Bible: 

And they sent Iesabel worde

American Standard Version: 

Then they sent to Jezebel, saying, Naboth is stoned, and is dead.

Söz ID: 

9466

Bölüm No: 

21

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

14