Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü siz de çok iyi bilirsiniz ki, Rabbin günü gece hırsız nasıl gelirse öyle gelecektir.

Arapça: 

لانكم انتم تعلمون بالتحقيق ان يوم الرب كلص في الليل هكذا يجيء.

İngilizce: 

For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

Fransızca: 

Vous savez bien, en effet, vous-mêmes, que le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit.

Almanca: 

Denn ihr selbst wisset gewiß, daß der Tag des HERRN wird kommen wie ein Dieb in der Nacht.

Rusça: 

ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень такпридет, как тать ночью.

Weymouth New Testament: 

For you yourselves know perfectly well that the day of the Lord comes like a thief in the night.

Young's Literal Translation: 

for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come,

King James Bible: 

For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

American King James Version: 

For yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.

World English Bible: 

For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.

Webster Bible Translation: 

For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

English Revised Version: 

For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

Darby Bible Translation: 

for ye know perfectly well yourselves, that the day of the Lord so comes as a thief by night.

Douay-Rheims Bible: 

For yourselves know perfectly, that the day of the Lord shall so come, as a thief in the night.

Coverdale Bible: 

For ye youre selues knowe perfectly

American Standard Version: 

For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

Söz ID: 

29624

Bölüm No: 

5

Book Id: 

52

Bölümdeki Söz No: 

2