Türkçe:
Ancak ülkede yağmur yağmadığı için bir süre sonra dere kurudu.
Arapça:
İngilizce:
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And it cometh to pass, at the end of days, that the brook drieth up, for there hath been no rain in the land,
King James Bible:
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
American King James Version:
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
World English Bible:
It happened after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
Webster Bible Translation:
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there had been no rain in the land.
English Revised Version:
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.
Darby Bible Translation:
And it came to pass after a while that the torrent dried up, for there had been no rain in the land.
Douay-Rheims Bible:
But after some time the torrent was dried up, for it had not rained upon the earth.
Coverdale Bible:
And it fortuned after cerayne dayes
American Standard Version:
And it came to pass after a while, that the brook dried up, because there was no rain in the land.