Türkçe:
Dereden su içiyor, kargaların sabah akşam getirdiği et ve ekmekle besleniyordu.
Arapça:
İngilizce:
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and the ravens are bringing to him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening, and of the brook he drinketh.
King James Bible:
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
American King James Version:
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
World English Bible:
The ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
Webster Bible Translation:
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
English Revised Version:
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.
Darby Bible Translation:
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the torrent.
Douay-Rheims Bible:
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening, and he drank of tile torrent.
Coverdale Bible:
And the raues broughte him bred and flesh in the mornynge and in the euenynge
American Standard Version:
And the ravens brought him bread and flesh in the morning, and bread and flesh in the evening; and he drank of the brook.