Türkçe:
RABbin söylediklerini yapan İlyas, gidip Şeria Irmağının doğusundaki Kerit Vadisine yerleşti.
Arapça:
İngilizce:
So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And he goeth and doth according to the word of Jehovah, yea, he goeth and dwelleth by the brook Cherith, that is on the front of the Jordan,
King James Bible:
So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.
American King James Version:
So he went and did according to the word of the LORD: for he went and dwelled by the brook Cherith, that is before Jordan.
World English Bible:
So he went and did according to the word of Yahweh; for he went and lived by the brook Cherith, that is before the Jordan.
Webster Bible Translation:
So he went and did according to the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.
English Revised Version:
So he went and did according unto the word of the LORD: for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before Jordan.
Darby Bible Translation:
And he went and did according to the word of Jehovah; he went and abode by the torrent Cherith, which is before the Jordan.
Douay-Rheims Bible:
So he went, and did according to the word of the Lord: and going, he dwelt by the torrent Carith, which is over against the Jordan.
Coverdale Bible:
He departed
American Standard Version:
So he went and did according unto the word of Jehovah; for he went and dwelt by the brook Cherith, that is before the Jordan.