Kutsal Kitap

Türkçe: 

Atası Davut gibi RABbin gözünde doğru olanı yapan Asa,

Arapça: 

وعمل آسا ما هو مستقيم في عيني الرب كداود ابيه.

İngilizce: 

And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

Fransızca: 

Et Asa fit ce qui est droit aux yeux de l'Éternel, comme David, son père.

Almanca: 

Und Assa tat, das dem HERRN wohlgefiel, wie sein Vater David.

Rusça: 

Аса делал угодное пред очами Господа, как Давид, отец его.

Young's Literal Translation: 

And Asa doth that which is right in the eyes of Jehovah, like David his father,

King James Bible: 

And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

American King James Version: 

And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

World English Bible: 

Asa did that which was right in the eyes of Yahweh, as did David his father.

Webster Bible Translation: 

And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

English Revised Version: 

And Asa did that which was right in the eyes of the LORD, as did David his father.

Darby Bible Translation: 

And Asa did what was right in the sight of Jehovah, as David his father.

Douay-Rheims Bible: 

And Asa did that which was right in the sight of the Lord, as did David his father:

Coverdale Bible: 

And Asa dyd that which was righte in the sighte of the LORDE

American Standard Version: 

And Asa did that which was right in the eyes of Jehovah, as did David his father.

Söz ID: 

9261

Bölüm No: 

15

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

11