Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yarovamın işlediği ve İsrail halkını sürüklediği günahlar yüzünden RAB İsraili terk edecek."

Arapça: 

ويدفع اسرائيل من اجل خطايا يربعام الذي اخطأ وجعل اسرائيل يخطئ

İngilizce: 

And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.

Fransızca: 

Et il livrera Israël, à cause des péchés que Jéroboam a commis et qu'il a fait commettre à Israël.

Almanca: 

Und wird Israel übergeben um der Sünden willen Jerobeams, der da gesündiget hat und Israel hat sündigen gemacht.

Rusça: 

и предаст Господь Израиля за грехи Иеровоама, которые он сам сделал и которымиввел в грех Израиля.

Young's Literal Translation: 

and He giveth up Israel because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin.'

King James Bible: 

And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.

American King James Version: 

And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, who did sin, and who made Israel to sin.

World English Bible: 

He will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he has sinned, and with which he has made Israel to sin.|

Webster Bible Translation: 

And he will give up Israel because of the sins of Jeroboam, who sinned, and who made Israel to sin.

English Revised Version: 

And he shall give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.

Darby Bible Translation: 

And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, wherewith he has sinned, and made Israel to sin.

Douay-Rheims Bible: 

And the Lord shall give up Israel for the sins of Jeroboam, who hath sinned, and made Israel to sin.

Coverdale Bible: 

And Israel shall be geuen ouer because of the synne of Ieroboam

American Standard Version: 

And he will give Israel up because of the sins of Jeroboam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Israel to sin.

Söz ID: 

9235

Bölüm No: 

14

Book Id: 

11

Bölümdeki Söz No: 

16