Kutsal Kitap

Türkçe: 

O sırada yapmanız gereken her şeyi size buyurmuştum."

Arapça: 

وامرتكم في ذلك الوقت بكل الامور التي تعملونها.

İngilizce: 

And I commanded you at that time all the things which ye should do.

Fransızca: 

Et je vous ordonnai, en ce temps-là, toutes les choses que vous deviez faire.

Almanca: 

Also gebot ich euch zu der Zeit alles, was ihr tun solltet.

Rusça: 

И дал я вам в то время повеления обо всем, что надлежит вам делать.

Young's Literal Translation: 

and I command you, at that time, all the things which ye do.

King James Bible: 

And I commanded you at that time all the things which ye should do.

American King James Version: 

And I commanded you at that time all the things which you should do.

World English Bible: 

I commanded you at that time all the things which you should do.

Webster Bible Translation: 

And I commanded you at that time all the things which ye should do.

English Revised Version: 

And I commanded you at that time all the things which ye should do.

Darby Bible Translation: 

And I commanded you at that time all the things that ye should do.

Douay-Rheims Bible: 

And I commanded you all things that you were to do.

Coverdale Bible: 

Thus commaunded I you at the same tyme

American Standard Version: 

And I commanded you at that time all the things which ye should do.

Söz ID: 

4911

Bölüm No: 

1

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

18