Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun gibi, Rab Müjdeyi yayanların da geçimlerini Müjdeden sağlamasını buyurdu.

Arapça: 

هكذا ايضا امر الرب ان الذين ينادون بالانجيل من الانجيل يعيشون.

İngilizce: 

Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.

Fransızca: 

De même aussi, le Seigneur a ordonné à ceux qui annoncent l'Évangile, de vivre de l'Évangile.

Almanca: 

Also hat auch der HERR befohlen daß, die das Evangelium verkündigen; sollen sich vom Evangelium nähren.

Rusça: 

Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования.

Weymouth New Testament: 

In the same way the Lord also directed those who proclaim the Good News to maintain themselves by the Good News.

Young's Literal Translation: 

so also did the Lord direct to those proclaiming the good news: of the good news to live.

King James Bible: 

Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.

American King James Version: 

Even so has the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.

World English Bible: 

Even so the Lord ordained that those who proclaim the Good News should live from the Good News.

Webster Bible Translation: 

Even so hath the Lord ordained that they who preach the gospel should live by the gospel.

English Revised Version: 

Even so did the Lord ordain that they which proclaim the gospel should live of the gospel.

Darby Bible Translation: 

So also the Lord has ordained to those that announce the glad tidings to live of the glad tidings.

Douay-Rheims Bible: 

So also the Lord ordained that they who preach the gospel, should live by the gospel.

Coverdale Bible: 

Euen thus also hath ye LORDE ordeyned

American Standard Version: 

Even so did the Lord ordain that they that proclaim the gospel should live of the gospel.

Söz ID: 

28555

Bölüm No: 

9

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

14