Türkçe:
Ancak herkes Rabbin kendisi için belirlediği duruma uygun biçimde, Tanrıdan aldığı çağrıya göre yaşasın. Bunu bütün kiliselere buyuruyorum.
Arapça:
İngilizce:
But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Only, whatever be the condition in life which the Lord has assigned to each individual--and whatever the condition in which he was living when God called him--in that let him continue.
Young's Literal Translation:
if not, as God did distribute to each, as the Lord hath called each — so let him walk; and thus in all the assemblies do I direct:
King James Bible:
But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches.
American King James Version:
But as God has distributed to every man, as the Lord has called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches.
World English Bible:
Only, as the Lord has distributed to each man, as God has called each, so let him walk. So I command in all the assemblies.
Webster Bible Translation:
But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so I ordain in all churches.
English Revised Version:
Only, as the Lord hath distributed to each man, as God hath called each, so let him walk. And so ordain I in all the churches.
Darby Bible Translation:
However, as the Lord has divided to each, as God has called each, so let him walk; and thus I ordain in all the assemblies.
Douay-Rheims Bible:
But as the Lord hath distributed to every one, as God hath called every one, so let him walk: and so in all churches I teach.
Coverdale Bible:
But euen as God hath distributed vnto euery one and as the LORDE hath called euery man
American Standard Version:
Only, as the Lord hath distributed to each man, as God hath called each, so let him walk. And so ordain I in all the churches.