Türkçe:
Sizden birinin öbürüne karşı bir davası varsa kutsallar önünde değil de, imansızlar önünde yargılanmaya cesaret eder mi?
Arapça:
İngilizce:
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
If one of you has a grievance against an opponent, does he dare to go to law before irreligious men and not before God's people?
Young's Literal Translation:
Dare any one of you, having a matter with the other, go to be judged before the unrighteous, and not before the saints?
King James Bible:
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
American King James Version:
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
World English Bible:
Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
Webster Bible Translation:
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints?
English Revised Version:
Dare any of you, having a matter against his neighbour, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
Darby Bible Translation:
Dare any one of you, having a matter against another, prosecute his suit before the unjust, and not before the saints?
Douay-Rheims Bible:
DARE any of you, having a matter against another, go to be judged before the unjust, and not before the saints ?
Coverdale Bible:
How dare one off you hauynge busynes with another
American Standard Version:
Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?