Türkçe:
Sizin tarafınızdan ya da olağan bir mahkeme tarafından yargılanırsam hiç aldırmam. Kendi kendimi de yargılamıyorum.
Arapça:
İngilizce:
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
I however am very little concerned at undergoing your scrutiny, or that of other men; in fact I do not even scrutinize myself.
Young's Literal Translation:
and to me it is for a very little thing that by you I may be judged, or by man's day, but not even myself do I judge,
King James Bible:
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
American King James Version:
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yes, I judge not my own self.
World English Bible:
But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by man's judgment. Yes, I don't judge my own self.
Webster Bible Translation:
But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by man's judgment: yes, I judge not my own self.
English Revised Version:
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.
Darby Bible Translation:
But for me it is the very smallest matter that I be examined of you or of man's day. Nor do I even examine myself.
Douay-Rheims Bible:
But to me it is a very small thing to be judged by you, or by man's day; but neither do I judge my own self.
Coverdale Bible:
It is but a small thinge vnto me
American Standard Version:
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.