Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrının sözü sizden mi kaynaklandı, ya da yalnız size mi ulaştı?

Arapça: 

ام منكم خرجت كلمة الله. ام اليكم وحدكم انتهت.

İngilizce: 

What? came the word of God out from you? or came it unto you only?

Fransızca: 

Est-ce de vous que la Parole de Dieu est venue, ou n'est-elle parvenue qu'à vous seuls?

Almanca: 

Oder ist das Wort Gottes von euch auskommen, oder ist's allein zu euch kommen?

Rusça: 

Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло?

Weymouth New Testament: 

Was it from you that God's Message first went forth, or is it to you only that it has come?

Young's Literal Translation: 

From you did the word of God come forth? or to you alone did it come?

King James Bible: 

What? came the word of God out from you? or came it unto you only?

American King James Version: 

What? came the word of God out from you? or came it to you only?

World English Bible: 

What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?

Webster Bible Translation: 

What? came the word of God out from you? or came it to you only?

English Revised Version: 

What? was it from you that the word of God went forth? or came it unto you alone?

Darby Bible Translation: 

Did the word of God go out from you, or did it come to you only?

Douay-Rheims Bible: 

Or did the word of God come out from you ? Or came it only unto you ?

Coverdale Bible: 

Or spronge the worde of God from amonge you? Or is it come vnto you onely?

American Standard Version: 

What? was it from you that the word of God went forth? or came it unto you alone?

Söz ID: 

28715

Bölüm No: 

14

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

36