Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sevgi sabırlıdır, sevgi şefkatlidir. Sevgi kıskanmaz, övünmez, böbürlenmez.

Arapça: 

المحبة تتأنى وترفق. المحبة لا تحسد. المحبة لا تتفاخر ولا تنتفخ

İngilizce: 

Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,

Fransızca: 

La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante pas, elle ne s'enfle point d'orgueil;

Almanca: 

Die Liebe ist langmütig und freundlich; die Liebe eifert nicht; die Liebe treibt nicht Mutwillen; sie blähet sich nicht;

Rusça: 

Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует,любовь не превозносится, не гордится,

Weymouth New Testament: 

Love is patient and kind. Love knows neither envy nor jealousy. Love is not forward and self-assertive, nor boastful and conceited.

Young's Literal Translation: 

The love is long-suffering, it is kind, the love doth not envy, the love doth not vaunt itself, is not puffed up,

King James Bible: 

Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,

American King James Version: 

Charity suffers long, and is kind; charity envies not; charity braggs not itself, is not puffed up,

World English Bible: 

Love is patient and is kind; love doesn't envy. Love doesn't brag, is not proud,

Webster Bible Translation: 

Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,

English Revised Version: 

Love suffereth long, and is kind; love envieth not; love vaunteth not itself, is not puffed up,

Darby Bible Translation: 

Love has long patience, is kind; love is not emulous of others; love is not insolent and rash, is not puffed up,

Douay-Rheims Bible: 

Charity is patient, is kind: charity envieth not, dealeth not perversely; is not puffed up;

Coverdale Bible: 

Loue is pacient & curteous

American Standard Version: 

Love suffereth long, and is kind; love envieth not; love vaunteth not itself, is not puffed up,

Söz ID: 

28670

Bölüm No: 

13

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

4