Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yine bazıları gibi Rabbi denemeyelim. Böyle yapanları yılanlar öldürdü.

Arapça: 

ولا نجرب المسيح كما جرب ايضا اناس منهم فاهلكتهم الحيّات.

İngilizce: 

Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.

Fransızca: 

Et ne tentons point le Christ, comme quelques-uns d'entre eux le tentèrent; et ils périrent par les serpents.

Almanca: 

Lasset uns aber auch Christum nicht versuchen, wie etliche von jenen ihn versuchten und wurden von, den Schlangen umgebracht.

Rusça: 

Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.

Weymouth New Testament: 

And do not let us test the Lord too far, as some of them tested Him and were destroyed by the serpents.

Young's Literal Translation: 

neither may we tempt the Christ, as also certain of them did tempt, and by the serpents did perish;

King James Bible: 

Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.

American King James Version: 

Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents.

World English Bible: 

Neither let us test the Lord, as some of them tested, and perished by the serpents.

Webster Bible Translation: 

Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed by serpents.

English Revised Version: 

Neither let us tempt the Lord, as some of them tempted, and perished by the serpents.

Darby Bible Translation: 

Neither let us tempt the Christ, as some of them tempted, and perished by serpents.

Douay-Rheims Bible: 

Neither let us tempt Christ: as some of them tempted, and perished by the serpents.

Coverdale Bible: 

Nether let vs tempte Christ

American Standard Version: 

Neither let us make trial of the Lord, as some of them made trial, and perished by the serpents.

Söz ID: 

28577

Bölüm No: 

10

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

9