Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yoksa Rabbi kıskandırmaya mı çalışıyoruz? Biz Ondan daha mı güçlüyüz?

Arapça: 

ام نغير الرب. ألعلنا اقوى منه

İngilizce: 

Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

Fransızca: 

Voulons-nous provoquer la jalousie du Seigneur? Sommes-nous plus forts que lui?

Almanca: 

Oder wollen wir dem HERRN trotzen? Sind wir stärker denn er?

Rusça: 

Неужели мы решимся раздражать Господа? Разве мы сильнее Его?

Weymouth New Testament: 

Or are we actually arousing the Lord to jealousy. Are we stronger than He is?

Young's Literal Translation: 

do we arouse the Lord to jealousy? are we stronger than He?

King James Bible: 

Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

American King James Version: 

Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

World English Bible: 

Or do we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?

Webster Bible Translation: 

Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

English Revised Version: 

Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

Darby Bible Translation: 

Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

Douay-Rheims Bible: 

Do we provoke the Lord to jealousy ? Are we stronger than he? All things are lawful for me, but all things are not expedient.

Coverdale Bible: 

Or wyl we prouoke the LORDE? I maye do all thinges

American Standard Version: 

Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?

Söz ID: 

28590

Bölüm No: 

10

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

22