Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun için yazılmış olduğu gibi, "Övünen, Rab'le övünsün."

Arapça: 

حتى كما هو مكتوب من افتخر فليفتخر بالرب

İngilizce: 

That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.

Fransızca: 

Afin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur.

Almanca: 

auf daß (wie geschrieben stehet), wer sich rühmet, der rühme sich des HERRN.

Rusça: 

чтобы было , как написано: хвалящийся хвались Господом.

Weymouth New Testament: 

in order that it may be as Scripture says, |He who boasts--let his boast be in the Lord.|

Young's Literal Translation: 

that, according as it hath been written, 'He who is glorying — in the Lord let him glory.'

King James Bible: 

That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.

American King James Version: 

That, according as it is written, He that glories, let him glory in the Lord.

World English Bible: 

that, according as it is written, |He who boasts, let him boast in the Lord.|

Webster Bible Translation: 

That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.

English Revised Version: 

that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.

Darby Bible Translation: 

that according as it is written, He that boasts, let him boast in the Lord.

Douay-Rheims Bible: 

That, as it is written: He that glorieth, may glory in the Lord.

Coverdale Bible: 

that

American Standard Version: 

that, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord.

Söz ID: 

28395

Bölüm No: 

1

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

31