Türkçe:
Oğullarıyla birlikte RABbin Tapınağının, yani Çadırın kapılarında nöbet tutarlardı.
Arapça:
İngilizce:
So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And they and their sons are over the gates of the house of Jehovah, even of the house of the tent, by watches.
King James Bible:
So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
American King James Version:
So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
World English Bible:
So they and their children had the oversight of the gates of the house of Yahweh, even the house of the tent, by wards.
Webster Bible Translation:
So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.
English Revised Version:
So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, even the house of the tabernacle, by wards.
Darby Bible Translation:
And they and their sons were at the gates of the house of Jehovah, the house of the tent, to keep watch there.
Douay-Rheims Bible:
As well them as their sons, to keep the gates of the house of the Lord, and the tabernacle by their turns.
Coverdale Bible:
that they and their children shulde kepe the house of the LORDE
American Standard Version:
So they and their children had the oversight of the gates of the house of Jehovah, even the house of the tent, by wards.