Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kentin tarlalarıyla köyleri ise Yefunne oğlu Kaleve verildi.

Arapça: 

واما حقل المدينة وديارها فاعطوها لكالب بن يفنة.

İngilizce: 

But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

Fransızca: 

Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.

Almanca: 

Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnes.

Rusça: 

поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.

Young's Literal Translation: 

and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.

King James Bible: 

But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

American King James Version: 

But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

World English Bible: 

but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

Webster Bible Translation: 

But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

English Revised Version: 

but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

Darby Bible Translation: 

but the fields of the city, and the hamlets thereof gave they to Caleb the son of Jephunneh.

Douay-Rheims Bible: 

But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.

Coverdale Bible: 

But the felde of ye cite & the vyllages therof

American Standard Version: 

but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

Söz ID: 

10511

Bölüm No: 

6

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

56