Türkçe:
Baalata kadar uzanan bu kentlerin çevresindeki bütün köyler Şimonoğullarına aitti. Ailelerinin soy kütüğünü de tuttular. "Baal" (bkz. Yşu.19:8).
Arapça:
İngilizce:
And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and all their villages that are round about these cities unto Baal; these are their dwellings, and they have their genealogy:
King James Bible:
And all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and their genealogy.
American King James Version:
And all their villages that were round about the same cities, to Baal. These were their habitations, and their genealogy.
World English Bible:
and all their villages that were around the same cities, to Baal. These were their habitations, and they have their genealogy.
Webster Bible Translation:
And all their villages that were around the same cities to Baal. These were their habitations, and their genealogy.
English Revised Version:
and all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and they have their genealogy.
Darby Bible Translation:
and all their villages that were round about these cities, as far as Baal. These were their habitations and their genealogical register.
Douay-Rheims Bible:
And all their villages round about these cities as far as Baal. This was their habitation, and the distribution of their dwellings.
Coverdale Bible:
& all the vyllages that were aboute these cities
American Standard Version:
and all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and they have their genealogy.