Kutsal Kitap

Türkçe: 

RABbe şükretmek, övgüler sunmak üzere her sabah ve akşam tapınakta hazır bulunacaklardı.

Arapça: 

ولاجل الوقوف كل صباح لحمد الرب وتسبيحه وكذلك في المساء.

İngilizce: 

And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;

Fransızca: 

Ils avaient à se présenter chaque matin et chaque soir, afin de louer et de célébrer l'Éternel;

Almanca: 

und zu stehen des Morgens, zu danken und zu loben den HERRN; des Abends auch also;

Rusça: 

и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,

Young's Literal Translation: 

and to stand, morning by morning, to give thanks, and to give praise to Jehovah, and so at evening;

King James Bible: 

And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;

American King James Version: 

And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even:

World English Bible: 

and to stand every morning to thank and praise Yahweh, and likewise in the evening;

Webster Bible Translation: 

And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening;

English Revised Version: 

and to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at even;

Darby Bible Translation: 

and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;

Douay-Rheims Bible: 

And the Levites are to stand in the morning to give thanks, and to sing praises to the Lord: and in like manner in the evening,

Coverdale Bible: 

And in the mornynge to stonde for to geue thankes and to prayse the LORDE

American Standard Version: 

and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even;

Söz ID: 

11014

Bölüm No: 

23

Book Id: 

13

Bölümdeki Söz No: 

30