Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü kötülerin geleceği yok,Çırası sönecek onların.

Arapça: 

لانه لا يكون ثواب للاشرار. سراج الاثمة ينطفئ.

İngilizce: 

For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.

Fransızca: 

Car il n'y a pas d'issue pour celui qui fait le mal, et la lampe des méchants sera éteinte.

Almanca: 

denn der Böse hat nichts zu hoffen, und die Leuchte der Gottlosen wird verlöschen.

Rusça: 

потому что злой не имеет будущности, – светильник нечестивых угаснет.

Young's Literal Translation: 

For there is not a posterity to the evil, The lamp of the wicked is extinguished.

King James Bible: 

For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.

American King James Version: 

For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.

World English Bible: 

for there will be no reward to the evil man; and the lamp of the wicked shall be snuffed out.

Webster Bible Translation: 

For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be extinguished.

English Revised Version: 

For there will be no reward to the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.

Darby Bible Translation: 

for there shall be no future to the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.

Douay-Rheims Bible: 

For evil men have no hope of things to come, and the lamp of the wicked shall be put out.

Coverdale Bible: 

And why? ye wicked hath nothinge to hope for

American Standard Version: 

For there shall be no reward to the evil man; The lamp of the wicked shall be put out.

Söz ID: 

17100

Bölüm No: 

24

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

20