Türkçe:
" 'Asla olmaz, ya Rab!' dedim. 'Ağzıma hiçbir zaman bayağı ya da murdar bir şey girmedi.'
Arapça:
İngilizce:
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|'On no account, Lord,' I replied, 'for nothing unholy or impure has ever gone into my mouth.'
Young's Literal Translation:
and I said, Not so, Lord; because anything common or unclean hath at no time entered into my mouth;
King James Bible:
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
American King James Version:
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean has at any time entered into my mouth.
World English Bible:
But I said, 'Not so, Lord, for nothing unholy or unclean has ever entered into my mouth.'
Webster Bible Translation:
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.
English Revised Version:
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath ever entered into my mouth.
Darby Bible Translation:
And I said, In no wise, Lord, for common or unclean has never entered into my mouth.
Douay-Rheims Bible:
And I said: Not so, Lord; for nothing common or unclean hath ever entered into my mouth.
Coverdale Bible:
But I sayde: Oh no
American Standard Version:
But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean hath ever entered into my mouth.