Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

37

Sûredeki Ayet No: 

160

Ayet No: 

3948

Sayfa No: 

452

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Çeviriyazı: 

illâ `ibâde-llâhi-lmuḫleṣîn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Fakat Allah'ın ihlas ile seçilen kulları başka (onlar, Allah'ı böyle şirk ile vasıflamazlar).

Diyanet İşleri: 

Allah'ın içten bağlı kulları bunların dışındadır.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ancak ihlasa eren Allah kulları müstesna.

Şaban Piriş: 

Allah’ın ihlaslı kulları müstesna.

Edip Yüksel: 

Kendilerini sadece ALLAH'a adayan kulları hariç.

Ali Bulaç: 

Ancak muhlis olan kullar başka.

Suat Yıldırım: 

Ancak Allah'ın ihlasa erdirdiği kulları böyle olmaz, cehenneme götürülmezler.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Allah´ın ihlâsa nâil buyurmuş olduğu kulları müstesna. (onlar böyle bir tavsifte bulunmazlar).

Yaşar Nuri Öztürk: 

Allah'ın samimi, seçkin kulları, bunların yaptıklarından uzaktır.

Bekir Sadak: 

37:164

İbni Kesir: 

Allah´ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna.

Adem Uğur: 

Allah´ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesnadır (onlar azap görmeyeceklerdir).

İskender Ali Mihr: 

Allah´ın muhlis kulları hariç.

Celal Yıldırım: 

Ancak Allah´ın iyi niyetli, samimi, gösterişten uzak (mü´min) kulları müstesna.

Tefhim ul Kuran: 

Ancak muhlis olan kullar başka.

Fransızca: 

Exception faite des serviteurs élus d'Allah.

İspanyolca: 

no, en cambio, a los siervos escogidos de Alá.

İtalyanca: 

Eccetto i servi devoti di Allah.

Almanca: 

ausgenommen sind ALLAHs auserwählte Diener.

Çince: 

Hata:501

Hollandaca: 

Maar niet Gods oprechte dienaren.

Rusça: 

Не делают этого только избранные (или искренние) рабы Аллаха.

Somalice: 

Laakin adoomada Eebe ee niyada suubiyey (Waa ka fogyihiin xumaan).

Swahilice: 

Isipo kuwa waja wa Mwenyezi Mungu walio safishwa.

Uygurca: 

لېكىن اﷲ نىڭ ئىخلاسمەن بەندىلىرى بۇنىڭدىن مۇستەسنا (يەنى اﷲ نى ئۇلارنىڭ سۈپەتلىگەنلىرىدىن پاك ئېتىقاد قىلىدۇ)

Japonca: 

だが謙虚に奉仕するアッラーのしもべたちは,別である。

Arapça (Ürdün): 

«إلا عباد الله المخلصين» أي المؤمنين استثناء منقطع أي فإنهم ينزهون الله تعالى عما يصفه هؤلاء.

Hintçe: 

मगर खुदा के निरे खरे बन्दे (ऐसा नहीं कहते)

Tayca: 

เว้นแต่ปวงบ่าวของอัลลอฮฺผู้ซื่อสัตย์

İbranice: 

חוץ מעובדי אלוהים הנאמנים

Hırvatça: 

To ne čine Allahovi iskreni robovi.

Rumence: 

afară de robii lui Dumnezeu cei curaţi.

Transliteration: 

Illa AAibada Allahi almukhlaseena

Türkçe: 

Allah'ın samimi, seçkin kulları, bunların yaptıklarından uzaktır.

Sahih International: 

Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin].

İngilizce: 

Not (so do) the Servants of Allah, sincere and devoted.

Azerbaycanca: 

Allahın müslis (mö’min) bəndələri isə istisnadır.

Süleyman Ateş: 

Fakat Allah'ın temiz kulları hariç (onlar azaba sokulmayacaklardır).

Diyanet Vakfı: 

Allah'ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesnadır (onlar azap görmeyeceklerdir).

Erhan Aktaş: 

Allah’ın muhles kulları hariç.

Kral Fahd: 

Allah’ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesnadır (onlar azap görmeyeceklerdir).

Hasan Basri Çantay: 

Allahın ihlâsa erdirilmiş kulları bunlar gibi değil.

Muhammed Esed: 

Allah´ın halis kulları ise böyle (davranmazlar).

Gültekin Onan: 

Ancak muhlis olan kullar başka.

Ali Fikri Yavuz: 

Lâkin Allah’ın ihlâs sahibi (mümin) kulları müstesna

Portekizce: 

Exceto os servos sinceros de Deus.

İsveççe: 

Men Guds hängivna tjänare beter sig inte på detta sätt.

Farsça: 

مگر بندگان خالص شده خدا [که او را به آنچه توصیف می کنند شایسته مقام قدس اوست.]

Kürtçe: 

(ھەموویان سزا دەدرێن) بێجگە بەندە خاوێن کراوەکانی خوا

Özbekçe: 

Фақат Аллоҳнинг ихлосли бандаларигина (мустаснодир).

Malayca: 

Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari sebarang syirik, (maka mereka akan terselamat, dan akan mendapat sebaik-baik balasan).

Arnavutça: 

Përveç robërve të sinqertë të Zotit (që e adhurojnë Atë).

Bulgarca: 

но не и преданите раби на Аллах!

Sırpça: 

То не чине Аллахове искрене слуге.

Çekçe: 

kromě služebníků Božích upřímných.

Urduca: 

جو اُس کے خالص بندوں کے سوا دوسرے لوگ اس کی طرف منسوب کرتے ہیں

Tacikçe: 

ғайри бандагони мухлиси Худо!

Tatarca: 

Мәгәр Аллаһуның ихласлы коллары Аллаһуга ялганны ифтира кылмаслар, алар ґәзабдан ераклардыр.

Endonezyaca: 

Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari (dosa).

Amharca: 

ግን የተመረጡት የአላህ ባሮች (በአላህ ላይ አይዋሹም)፡፡

Tamilce: 

(எனினும்,) அல்லாஹ்வின் பரிசுத்தமான அடியார்களைத் தவிர. (அவர்கள் நரகத்திலிருந்து பாதுகாக்கப்படுவார்கள்.)

Korece: 

그러나 성실한 하나님의 종 들은 그렇지 아니 하니라

Vietnamca: 

Trừ các bề tôi chân thành của Allah.