Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonra Yahuda ile İsrail arasındaki kardeşliği bozmak için "Birlik" adındaki öteki değneğimi kırdım.

Arapça: 

ثم قصفت عصاي الاخرى حبالا لانقض الإخاء بين يهوذا واسرائيل

İngilizce: 

Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.

Fransızca: 

Puis je brisai ma seconde houlette, Servitude, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël.

Almanca: 

Und ich zerbrach meinen andern Stab Weh, daß ich aufhübe die Brüderschaft zwischen Juda und Israel.

Rusça: 

И переломил Я другой жезл Мой – „узы", чтобы расторгнуть братство между Иудою и Израилем.

Young's Literal Translation: 

And I cut asunder my second staff, Bands, to break the unity between Judah and Israel.

King James Bible: 

Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.

American King James Version: 

Then I cut asunder my other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.

World English Bible: 

Then I cut apart my other staff, even Union, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.

Webster Bible Translation: 

Then I cut asunder my other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.

English Revised Version: 

Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.

Darby Bible Translation: 

And I cut asunder mine other staff, Bands, to break the brotherhood between Judah and Israel.

Douay-Rheims Bible: 

And I cut off my second rod that was called a Cord, that I might break the brotherhood between Juda and Israel.

Coverdale Bible: 

Then brake I my other staff also (namely wo) that I might lowse the brotherheade betwixte Iuda and Israel.

American Standard Version: 

Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.

Söz ID: 

23043

Bölüm No: 

11

Book Id: 

38

Bölümdeki Söz No: 

14