Zebur

Türkçe:

Yüzünü gizleyince dehşete kapılırlar,Soluklarını kesince ölüp toprak olurlar.

İngilizce:

Thou hidest thy face, they are troubled: thou takest away their breath, they die, and return to their dust.

Fransızca:
Caches-tu ta face? ils sont éperdus; retires-tu leur souffle? ils expirent, et retournent en leur poussière.
Almanca:
Verbirgest du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.
Rusça:
(103:29) скроешь лице Твое – мятутся, отнимешь дух их– умирают и в персть свою возвращаются;
Arapça:
‎تحجب وجهك فترتاع. تنزع ارواحها فتموت والى ترابها تعود‎.
Türkçe:

Ruhunu gönderince var olurlar,Yeryüzüne yeni yaşam verirsin.

İngilizce:

Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

Fransızca:
Envoies-tu ton Esprit? ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
Almanca:
Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und verneuerst die Gestalt der Erde.
Rusça:
(103:30) пошлешь дух Твой – созидаются, и Ты обновляешь лице земли.
Arapça:
‎ترسل روحك فتخلق. وتجدد وجه الارض
Türkçe:

RABbin görkemi sonsuza dek sürsün!Sevinsin RAB yaptıklarıyla!

İngilizce:

The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.

Fransızca:
Que la gloire de l'Éternel dure à toujours! Que l'Éternel se réjouisse dans ses oeuvres!
Almanca:
Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken.
Rusça:
(103:31) Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!
Arapça:
يكون مجد الرب الى الدهر. يفرح الرب باعماله‎.
Türkçe:

O bakınca yeryüzü titrer,O dokununca dağlar tüter.

İngilizce:

He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

Fransızca:
Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes et elles fument.
Almanca:
Er schauet die Erde an, so bebet sie; er rühret die Berge an, so rauchen sie.
Rusça:
(103:32) Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.
Arapça:
‎الناظر الى الارض فترتعد. يمسّ الجبال فتدخن‎.
Türkçe:

Ömrümce RABbe ezgiler söyleyecek,Var oldukça Tanrımı ilahilerle öveceğim.

İngilizce:

I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.

Fransızca:
Je chanterai à l'Éternel tant que je vivrai; je psalmodierai à mon Dieu tant que j'existerai.
Almanca:
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.
Rusça:
(103:33) Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
Arapça:
‎اغني للرب في حياتي. ارنم لالهي ما دمت موجودا‎.
Türkçe:

Düşüncem ona hoş görünsün,Sevincim RAB olsun!

İngilizce:

My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

Fransızca:
Que ma méditation lui soit agréable! Je me réjouirai en l'Éternel.
Almanca:
Meine Rede müsse ihm wohlgefallen. Ich freue mich des HERRN.
Rusça:
(103:34) Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
Arapça:
‎فيلذ له نشيدي وانا افرح بالرب‎.
Türkçe:

Tükensin dünyadaki günahlılar,Yok olsun artık kötüler!RAB'be övgüler sun, ey gönlüm!RAB'be övgüler sunun!

İngilizce:

Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless thou the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.

Fransızca:
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!
Almanca:
Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!
Rusça:
(103:35) Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
Arapça:
‎لتبد الخطاة من الارض والاشرار لا يكونوا بعد. باركي يا نفسي الرب. هللويا
Türkçe:

RABbe şükredin, Onu adıyla çağırın,Halklara duyurun yaptıklarını!

İngilizce:

O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.

Fransızca:
Célébrez l'Éternel; invoquez son nom; faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
Almanca:
Danket dem HERRN und prediget seinen Namen; verkündiget sein Tun unter den Völkern;
Rusça:
(104:1) Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
Arapça:
احمدوا الرب ادعوا باسمه. عرفوا بين الامم باعماله‎.
Türkçe:

Onu ezgilerle, ilahilerle övün,Bütün harikalarını anlatın!

İngilizce:

Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.

Fransızca:
Chantez-lui, psalmodiez-lui; parlez de toutes ses merveilles!
Almanca:
singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern;
Rusça:
(104:2) воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
Arapça:
‎غنوا له رنموا له. انشدوا بكل عجائبه‎.
Türkçe:

Kutsal adıyla övünün,Sevinsin RABbe yönelenler!

İngilizce:

Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.

Fransızca:
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse!
Almanca:
rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
Rusça:
(104:3) Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
Arapça:
‎افتخروا باسمه القدوس. لتفرح قلوب الذين يلتمسون الرب

Sayfalar

Zebur beslemesine abone olun.