Meseller

Arapça:

للانسان تدابير القلب ومن الرب جواب اللسان.

Türkçe:

İnsan aklıyla çok şey tasarlayabilir,Ama dilin vereceği yanıt RABdendir.

İngilizce:

The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.

Fransızca:

Les projets du cœur dépendent de l'homme; mais la réponse de la langue appartient à l'Éternel.

Almanca:

Der Mensch setzt ihm wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.

Rusça:

Человеку принадлежат предположения сердца, но от Господа ответ языка.

Açıklama:
Arapça:

كل طرق الانسان نقية في عيني نفسه. والرب وازن الارواح.

Türkçe:

İnsan her yaptığını temiz sanır,Ama niyetlerini tartan RABdir.

İngilizce:

All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.

Fransızca:

Toutes les voies de l'homme lui semblent pures; c'est l'Éternel qui pèse les esprits.

Almanca:

Einen jeglichen dünken seine Wege rein sein; aber allein der HERR macht das Herz gewiß.

Rusça:

Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.

Açıklama:
Arapça:

الق على الرب اعمالك فتثبت افكارك.

Türkçe:

Yapacağın işleri RABbe emanet et,O zaman tasarıların gerçekleşir.

İngilizce:

Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.

Fransızca:

Remets tes affaires à l'Éternel, et tes desseins seront affermis.

Almanca:

Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.

Rusça:

Предай Господу дела твои, и предприятия твои совершатся.

Açıklama:
Arapça:

الرب صنع الكل لغرضه والشرير ايضا ليوم الشر.

Türkçe:

RAB her şeyi amacına uygun yapar,Kötü kişinin yıkım gününü de O hazırlar.

İngilizce:

The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.

Fransızca:

L'Éternel a fait toutes choses en sorte qu'elles répondent l'une à l'autre, et même le méchant pour le jour de la calamité.

Almanca:

Der HERR macht alles um sein selbst willen, auch den Gottlosen zum bösen Tage.

Rusça:

Все сделал Господь ради Себя; и даже нечестивого блюдет на день бедствия.

Açıklama:
Arapça:

مكرهة الرب كل متشامخ القلب. يدا ليد لا يتبرأ.

Türkçe:

RAB yüreği küstah olandan iğrenir,Bilin ki, öyleleri cezasız kalmaz.

İngilizce:

Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.

Fransızca:

L'Éternel a en abomination tout homme hautain de cœur; tôt ou tard il ne demeurera point impuni.

Almanca:

Ein stolz Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie sich gleich alle aneinander hängen.

Rusça:

Мерзость пред Господом всякий надменный сердцем; можно поручиться, что он не останется ненаказанным.

Açıklama:
Arapça:

بالرحمة والحق يستر الاثم وفي مخافة الرب الحيدان عن الشر.

Türkçe:

Sevgi ve bağlılık suçları bağışlatır,RAB korkusu insanı kötülükten uzaklaştırır.

İngilizce:

By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.

Fransızca:

L'iniquité sera expiée par la miséricorde et la vérité; et par la crainte de l'Éternel on se détourne du mal.

Almanca:

Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnet; und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.

Rusça:

Милосердием и правдою очищается грех, и страх Господень отводит от зла.

Açıklama:
Arapça:

اذا ارضت الرب طرق انسان جعل اعداءه ايضا يسالمونه.

Türkçe:

RAB kişinin yaşayışından hoşnutsaDüşmanlarını bile onunla barıştırır.

İngilizce:

When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.

Fransızca:

Quand l'Éternel prend plaisir aux voies d'un homme, il apaise envers lui même ses ennemis.

Almanca:

Wenn jemands Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.

Rusça:

Когда Господу угодны пути человека, Он и врагов его примиряет с ним.

Açıklama:
Arapça:

القليل مع العدل خير من دخل جزيل بغير حق.

Türkçe:

Doğrulukla kazanılan az şeyHaksızlıkla kazanılan büyük gelirden iyidir.

İngilizce:

Better is a little with righteousness than great revenues without right.

Fransızca:

Peu, avec justice, vaut mieux que de grands revenus sans droit.

Almanca:

Es ist besser wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommens mit Unrecht.

Rusça:

Лучше немногое с правдою, нежели множество прибытков с неправдою.

Açıklama:
Arapça:

قلب الانسان يفكر في طريقه والرب يهدي خطوته.

Türkçe:

Kişi yüreğinde gideceği yolu tasarlar,Ama adımlarını RAB yönlendirir.

İngilizce:

A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.

Fransızca:

Le cœur de l'homme délibère sur sa conduite; mais l'Éternel dirige ses pas.

Almanca:

Des Menschen Herz schlägt seinen Weg an, aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.

Rusça:

Сердце человека обдумывает свой путь, но Господь управляет шествием его.

Açıklama:
Arapça:

في شفتي الملك وحي. في القضاء فمه لا يخون

Türkçe:

Tanrı buyruklarını kralın ağzıyla açıklar,Bu nedenle kral adaleti çiğnememelidir.

İngilizce:

A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.

Fransızca:

Des oracles sont sur les lèvres du roi, et sa bouche ne s'écarte point du droit.

Almanca:

Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlet nicht im Gericht.

Rusça:

В устах царя – слово вдохновенное; уста его не должны погрешать на суде.

Açıklama:

Sayfalar

Meseller beslemesine abone olun.