Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tanrı'yı tanıdıklarını ileri sürer, ama yaptıklarıyla O'nu yadsırlar. Söz dinlemez, hiçbir iyi işe yaramaz iğrenç kişilerdir.

Arapça: 

يعترفون بانهم يعرفون الله ولكنهم بالاعمال ينكرونه اذ هم رجسون غير طائعين ومن جهة كل عمل صالح مرفوضون

İngilizce: 

They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.

Fransızca: 

Ils font profession de connaître Dieu, mais ils le renient par leurs oeuvres légalistes, étant abominables, rebelles, et réprouvés dans toute bonne oeuvre.

Almanca: 

Sie sagen, sie erkennen Gott; aber mit den Werken verleugnen sie es, sintemal sie sind, an welchen Gott Greuel hat, und gehorchen nicht und sind zu allem guten Werk untüchtig.

Rusça: 

Они говорят, что знают Бога, а делами отрекаются,будучи гнусны и непокорны и не способны ни к какому доброму делу.

Weymouth New Testament: 

They profess to know God; but in their actions they disown Him, and are detestable and disobedient men, and for any good work are utterly useless.

Young's Literal Translation: 

God they profess to know, and in the works they deny Him, being abominable, and disobedient, and unto every good work disapproved.

King James Bible: 

They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.

American King James Version: 

They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and to every good work reprobate.

World English Bible: 

They profess that they know God, but by their works they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.

Webster Bible Translation: 

They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and to every good work reprobate.

English Revised Version: 

They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.

Darby Bible Translation: 

They profess to know God, but in works deny him, being abominable, and disobedient, and found worthless as to every good work.

Douay-Rheims Bible: 

They profess that they know God: but in their works they deny him; being abominable, and incredulous, and to every good work reprobate.

Coverdale Bible: 

They saye that they knowe God

American Standard Version: 

They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.

Söz ID: 

29909

Bölüm No: 

1

Book Id: 

56

Bölümdeki Söz No: 

16