Bölüm 1

Arapça:

هو الذي يأتي بعدي الذي صار قدامي الذي لست بمستحق ان احل سيور حذائه.

Türkçe:

Benden sonra gelen Odur. Ben Onun çarığının bağını çözmeye bile layık değilim."

İngilizce:

He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe's latchet I am not worthy to unloose.

Fransızca:

C'est celui qui vient après moi et qui est au-dessus de moi, et je ne suis pas digne de délier la courroie de ses sandales.

Almanca:

Der der nach mir kommen wird, welcher vor mir gewesen ist, des ich nicht wert bin, daß ich seine Schuhriemen auflöse.

Rusça:

Он-то Идущий за мною, но Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его.

Açıklama:
Arapça:

هذا كان في بيت عبرة في عبر الاردن حيث كان يوحنا يعمد

Türkçe:

Bütün bunlar Şeria Irmağının ötesinde bulunan Beytanyada, Yahyanın vaftiz ettiği yerde oldu.

İngilizce:

These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.

Fransızca:

Ces choses se passèrent à Béthabara, au-delà du Jourdain, où Jean consacrait.

Almanca:

Dies geschah zu Bethabara, jenseit des Jordans, da Johannes taufete.

Rusça:

Это происходило в Вифаваре при Иордане, где крестил Иоанн.

Açıklama:
Arapça:

وفي الغد نظر يوحنا يسوع مقبلا اليه فقال هوذا حمل الله الذي يرفع خطية العالم.

Türkçe:

Yahya ertesi gün İsanın kendisine doğru geldiğini görünce şöyle dedi: "İşte, dünyanın günahını ortadan kaldıran Tanrı Kuzusu!

İngilizce:

The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.

Fransızca:

Le lendemain, Jean vit Jésus qui venait à lui, et il dit: Voici l'agneau de Dieu, qui ôte le péché des disposés.

Almanca:

Des andern Tages siehet Johannes Jesum zu ihm kommen und spricht: Siehe, das ist Gottes Lamm, welches der Welt Sünde trägt!

Rusça:

На другой день видит Иоанн идущего кнему Иисуса и говорит: вот Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира.

Açıklama:
Arapça:

هذا هو الذي قلت عنه يأتي بعدي رجل صار قدامي لانه كان قبلي.

Türkçe:

Kendisi için, 'Benden sonra biri geliyor, O benden üstündür. Çünkü O benden önce vardı' dediğim kişi işte budur.

İngilizce:

This is he of whom I said, After me cometh a man which is preferred before me: for he was before me.

Fransızca:

C'est celui dont je disais: Il vient après moi un homme qui est au-dessus de moi, car il était avant moi.

Almanca:

Dieser ist's, von dem ich gesagt habe: Nach mir kommt ein Mann, welcher vor mir gewesen ist; denn er war eher denn ich.

Rusça:

Сей есть, о Котором я сказал: за мною идет Муж, Который стал впереди меня, потому что Он был прежде меня.

Açıklama:
Arapça:

وانا لم اكن اعرفه. لكن ليظهر لاسرائيل لذلك جئت اعمد بالماء.

Türkçe:

Ben Onu tanımıyordum, ama İsrailin Onu tanıması için ben suyla vaftiz ederek geldim."

İngilizce:

And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.

Fransızca:

Et pour moi, je ne le connaissais pas; mais je suis venu consacrer d'eau, afin qu'il soit manifesté à Israël.

Almanca:

Und ich kannte ihn nicht, sondern auf daß er offenbar würde in Israel, darum bin ich kommen, zu taufen mit Wasser.

Rusça:

Я не знал Его; но для того пришелкрестить в воде, чтобы Он явлен был Израилю.

Açıklama:
Arapça:

وشهد يوحنا قائلا اني قد رأيت الروح نازلا مثل حمامة من السماء فاستقر عليه.

Türkçe:

Yahya tanıklığını şöyle sürdürdü: "Ruhun güvercin gibi gökten indiğini, Onun üzerinde durduğunu gördüm.

İngilizce:

And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.

Fransızca:

Jean rendit encore ce témoignage, disant: J'ai vu l'Esprit s'abaisser du Très-haut comme une colombe, et il s'est arrêté sur lui.

Almanca:

Und Johannes zeugete und sprach: Ich sah, daß der Geist herabfuhr wie eine Taube vom Himmel und blieb auf ihm.

Rusça:

И свидетельствовал Иоанн, говоря: я видел Духа,сходящего с неба, как голубя, и пребывающего на Нем.

Açıklama:
Arapça:

وانا لم اكن اعرفه. لكن الذي ارسلني لاعمد بالماء ذاك قال لي الذي ترى الروح نازلا ومستقرا عليه فهذا هو الذي يعمد بالروح القدس.

Türkçe:

Ben Onu tanımıyordum. Ama suyla vaftiz etmek için beni gönderen, 'Ruhun kimin üzerine inip durduğunu görürsen, Kutsal Ruhla vaftiz eden Odur' dedi.

İngilizce:

And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost.

Fransızca:

Pour moi, je ne le connaissais pas; mais celui qui m'a envoyé consacrer d'eau, m'a dit: Celui sur qui tu verras l'Esprit s'abaisser et résider, c'est celui qui consacre dans le Saint-Esprit.

Almanca:

und ich kannte ihn nicht; aber der mich sandte, zu taufen mit Wasser, derselbige sprach zu mir: Über welchen, du sehen wirst den Geist herabfahren und auf ihm bleiben, derselbige ist's, der mit dem Heiligen Geist taufet.

Rusça:

Я не знал Его; но Пославший меня крестить в воде сказал мне: на Кого увидишь Духа сходящего и пребывающего на Нем, Тот есть крестящий Духом Святым.

Açıklama:
Arapça:

وانا قد رأيت وشهدت ان هذا هو ابن الله

Türkçe:

Ben de gördüm ve 'Tanrının Oğlu budur' diye tanıklık ettim."

İngilizce:

And I saw, and bare record that this is the Son of God.

Fransızca:

Et j'ai vu, et j'ai rendu témoignage que c'est lui qui est le Fils de Dieu.

Almanca:

Und ich sah es und zeugete, daß dieser ist Gottes Sohn.

Rusça:

И я видел и засвидетельствовал, что Сей есть Сын Божий.

Açıklama:
Arapça:

وفي الغد ايضا كان يوحنا واقفا هو واثنان من تلاميذه.

Türkçe:

Ertesi gün Yahya yine öğrencilerinden ikisiyle birlikteydi.

İngilizce:

Again the next day after John stood, and two of his disciples;

Fransızca:

Le lendemain, Jean était encore là avec deux de ses disciples,

Almanca:

Des andern Tags stund abermal Johannes und zwei seiner Jünger.

Rusça:

На другой день опять стоял Иоанн и двое из учеников его.

Açıklama:
Arapça:

فنظر الى يسوع ماشيا فقال هوذا حمل الله.

Türkçe:

Oradan geçen İsaya bakarak, "İşte Tanrı Kuzusu!" dedi.

İngilizce:

And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!

Fransızca:

Et voyant Jésus qui marchait, il dit: Voilà l'agneau de Dieu.

Almanca:

Und als er sah Jesum wandeln, sprach, er: Siehe, das ist Gottes Lamm!

Rusça:

И, увидев идущего Иисуса, сказал: вот Агнец Божий.

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 1 beslemesine abone olun.