Bölüm 19

Türkçe:

Orduları üstüme üstüme geliyor,Bana karşı rampalar yapıyor,Çadırımın çevresinde ordugah kuruyorlar.

İngilizce:

His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle.

Fransızca:
Ses troupes sont venues en-semble; elles ont dressé contre moi leurs chaussées, et se sont campées autour de ma tente.
Almanca:
Seine Kriegsleute sind miteinander kommen und haben ihren Weg über mich gepflastert und haben sich um meine Hütte her gelagert.
Rusça:
Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
Arapça:
معا جاءت غزاته واعدّوا عليّ طريقهم وحلّوا حول خيمتي.
Türkçe:

"Kardeşlerimi benden uzaklaştırdı,Tanıdıklarım bana büsbütün yabancılaştı.

İngilizce:

He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.

Fransızca:
Il a éloigné de moi mes frères, et ceux qui me connaissaient se sont écartés comme des étrangers;
Almanca:
Er hat meine Brüder ferne von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd worden.
Rusça:
Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
Arapça:
قد ابعد عني اخوتي. ومعارفي زاغوا عني.
Türkçe:

Akrabalarım uğramaz oldu,Yakın dostlarım beni unuttu.

İngilizce:

My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.

Fransızca:
Mes proches m'ont abandonné, et mes connaissances m'ont oublié.
Almanca:
Meine Nächsten haben sich entzogen, und meine Freunde haben mein vergessen.
Rusça:
Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
Arapça:
اقاربي قد خذلوني والذين عرفوني نسوني.
Türkçe:

Evimdeki konuklarla hizmetçilerBeni yabancı sayıyor,Garip oldum gözlerinde.

İngilizce:

They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight.

Fransızca:
Les hôtes de ma maison et mes servantes m'ont traité comme un étranger; je suis devenu un inconnu pour eux.
Almanca:
Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für fremd, ich bin unbekannt worden vor ihren Augen.
Rusça:
Пришлые в доме моем и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
Arapça:
نزلاء بيتي وامائي يحسبونني اجنبيا. صرت في اعينهم غريبا.
Türkçe:

Kölemi çağırıyorum, yanıtlamıyor,Dil döksem bile.

İngilizce:

I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth.

Fransızca:
J'ai appelé mon serviteur, il ne m'a pas répondu; de ma propre bouche, j'ai dû le supplier.
Almanca:
Ich rief meinem Knecht, und er antwortete mir nicht; ich mußte ihm flehen mit eigenem Munde.
Rusça:
Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
Arapça:
عبدي دعوت فلم يجب. بفمي تضرعت اليه.
Türkçe:

Soluğum karımı tiksindiriyor,Kardeşlerim benden iğreniyor.

İngilizce:

My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body.

Fransızca:
Mon haleine est insupportable à ma femme, et ma prière aux fils de ma mère.
Almanca:
Mein Weib stellet sich fremd, wenn ich ihr rufe; ich muß flehen den Kindern meines Leibes.
Rusça:
Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего.
Arapça:
نكهتي مكروهة عند امرأتي وخممت عند ابناء احشائي.
Türkçe:

Çocuklar bile beni küçümsüyor,Ayağa kalksam benimle eğleniyorlar.

İngilizce:

Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.

Fransızca:
Les petits enfants eux-mêmes me méprisent: si je veux me lever, ils parlent contre moi.
Almanca:
Auch die jungen Kinder geben nichts auf mich; wenn ich mich wider sie setze, so geben sie mir böse Worte.
Rusça:
Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
Arapça:
الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ.
Türkçe:

Bütün yakın dostlarım benden iğreniyor,Sevdiklerim yüz çeviriyor.

İngilizce:

All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.

Fransızca:
Tous mes intimes m'ont en abomination, et ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.
Almanca:
Alle meine Getreuen haben Greuel an mir; und die ich liebhatte, haben sich wider mich gekehret.
Rusça:
Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
Arapça:
كرهني كل رجالي والذين احببتهم انقلبوا عليّ.
Türkçe:

Bir deri bir kemiğe döndüm,Ölümün eşiğine geldim.

İngilizce:

My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

Fransızca:
Mes os se sont attachés à ma peau et à ma chair, et je me suis échappé avec la peau de mes dents.
Almanca:
Mein Gebein hanget an meiner Haut und Fleisch, und kann meine Zähne mit der Haut nicht bedecken.
Rusça:
Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
Arapça:
عظمي قد لصق بجلدي ولحمي ونجوت بجلد اسناني.
Türkçe:

"Ey dostlarım, acıyın bana, siz acıyın,Çünkü Tanrının eli vurdu bana.

İngilizce:

Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me.

Fransızca:
Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous, mes amis! Car la main de Dieu m'a frappé.
Almanca:
Erbarmet euch mein, erbarmet euch mein, ihr, meine Freunde; denn die Hand Gottes hat mich gerühret.
Rusça:
Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
Arapça:
تراءفوا تراءفوا انتم عليّ يا اصحابي لان يد الله قد مسّتني.

Sayfalar

Bölüm 19 beslemesine abone olun.