Bölüm 19

Türkçe:

"Ne zamana dek beni üzecek,Sözlerinizle ezeceksiniz?

İngilizce:

How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words?

Fransızca:
Jusqu'à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de paroles?
Almanca:
Was plaget ihr doch meine Seele und peiniget mich mit Worten?
Rusça:
доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
Arapça:
حتى متى تعذبون نفسي وتسحقونني بالكلام.
Türkçe:

On kez oldu beni aşağılıyor,Hiç utanmadan saldırıyorsunuz.

İngilizce:

These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.

Fransızca:
Voilà déjà dix fois que vous m'outragez: vous n'avez pas honte de me maltraiter?
Almanca:
Ihr habt mich nun zehnmal gehöhnet und schämet euch nicht, daß ihr mich also umtreibet.
Rusça:
Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
Arapça:
هذه عشر مرات اخزيتموني. لم تخجلوا من ان تحكروني.
Türkçe:

Yanlış yola sapmışsam,Bu benim suçum.

İngilizce:

And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself.

Fransızca:
Vraiment si j'ai failli, ma faute demeure avec moi.
Almanca:
Irre ich, so irre ich mir.
Rusça:
Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остается.
Arapça:
وهبني ضللت حقا. عليّ تستقر ضلالتي.
Türkçe:

Kendinizi gerçekten benden üstün görüyor,Utancımı bana karşı kullanıyorsanız,

İngilizce:

If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:

Fransızca:
Si vraiment vous vous élevez contre moi, si vous me reprochez l'opprobre où je me trouve,
Almanca:
Aber ihr erhebet euch wahrlich wider mich und scheltet mich zu meiner Schmach.
Rusça:
Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
Arapça:
ان كنتم بالحق تستكبرون عليّ فثبتوا عليّ عاري.
Türkçe:

Bilin ki, Tanrı bana haksızlık yaptı,Beni ağıyla kuşattı.

İngilizce:

Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net.

Fransızca:
Sachez donc que c'est Dieu qui m'a fait tort, et qui a tendu ses filets autour de moi.
Almanca:
Merket doch einst, daß mir Gott unrecht tut und hat mich mit seinem Jagestrick umgeben.
Rusça:
то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
Arapça:
فاعلموا اذا ان الله قد عوّجني ولف عليّ احبولته.
Türkçe:

"İşte, 'Zorbalık bu!' diye haykırıyorum, ama yanıt yok,Yardım için bağırıyorum, ama adalet yok.

İngilizce:

Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.

Fransızca:
Voici, je crie à la violence, et on ne me répond pas; je crie au secours, et il n'y a point de justice!
Almanca:
Siehe, ob ich schon schreie über Frevel, so werde ich doch nicht erhöret; ich rufe, und ist kein Recht da.
Rusça:
Вот, я кричу: обида! и никто не слушает; вопию, и нет суда.
Arapça:
ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم.
Türkçe:

Yoluma set çekti, geçemiyorum,Yollarımı karanlığa boğdu.

İngilizce:

He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.

Fransızca:
Il a fermé mon chemin, et je ne puis passer; il a mis des ténèbres sur mes sentiers.
Almanca:
Er hat meinen Weg verzäunet, daß ich nicht kann hinübergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellet.
Rusça:
Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положилтьму.
Arapça:
قد حوّط طريقي فلا اعبر وعلى سبلي جعل ظلاما.
Türkçe:

Üzerimden onurumu soydu,Başımdaki tacı kaldırdı.

İngilizce:

He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.

Fransızca:
Il m'a dépouillé de ma gloire; il a ôté la couronne de ma tête.
Almanca:
Er hat meine Ehre mir ausgezogen und die Krone von meinem Haupt genommen.
Rusça:
Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей.
Arapça:
ازال عني كرامتي ونزع تاج راسي.
Türkçe:

Her yandan yıktı beni, tükendim,Umudumu bir ağaç gibi kökünden söktü.

İngilizce:

He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.

Fransızca:
Il m'a détruit de tous côtés, et je m'en vais; il a arraché, comme un arbre, mon espérance.
Almanca:
Er hat mich zerbrochen um und um und läßt mich gehen, und hat ausgerissen meine Hoffnung wie einen Baum.
Rusça:
Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
Arapça:
هدمني من كل جهة فذهبت. وقلع مثل شجرة رجائي.
Türkçe:

Öfkesi bana karşı alev alev yanıyor,Beni hasım sayıyor.

İngilizce:

He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies.

Fransızca:
Il a allumé sa colère contre moi, et il m'a tenu pour l'un de ses ennemis.
Almanca:
Sein Zorn ist über mich ergrimmet, und er achtet mich für seinen Feind.
Rusça:
Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
Arapça:
واضرم عليّ غضبه وحسبني كاعدائه.

Sayfalar

Bölüm 19 beslemesine abone olun.