Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sana gümüş düğmelerle altın süsler yapacağız.

Arapça: 

نصنع لك سلاسل من ذهب مع جمان من فضة

İngilizce: 

We will make thee borders of gold with studs of silver.

Fransızca: 

Nous te ferons des atours d'or, avec des boutons d'argent.

Almanca: 

Wir wollen dir güldene Spangen machen mit silbernen Pöcklein.

Rusça: 

Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое.

Young's Literal Translation: 

Garlands of gold we do make for thee, With studs of silver!

King James Bible: 

We will make thee borders of gold with studs of silver.

American King James Version: 

We will make you borders of gold with studs of silver.

World English Bible: 

We will make you earrings of gold, with studs of silver. Beloved

Webster Bible Translation: 

We will make for thee borders of gold with studs of silver.

English Revised Version: 

We will make thee plaits of gold with studs of silver.

Darby Bible Translation: 

We will make thee bead-rows of gold With studs of silver.

Douay-Rheims Bible: 

We will make thee chains of gold, inlaid with silver.

Coverdale Bible: 

a neck bande of golde wil we make ye wt syluer bottons.

American Standard Version: 

We will make thee plaits of gold With studs of silver.

Söz ID: 

17549

Bölüm No: 

1

Book Id: 

22

Bölümdeki Söz No: 

11