Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama istemediğimi yaparsam, Yasanın iyi olduğunu kabul etmiş olurum.

Arapça: 

فان كنت افعل ما لست اريده فاني اصادق الناموس انه حسن.

İngilizce: 

If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.

Fransızca: 

Or, si je fais ce que je ne veux pas, je reconnais par là que la loi est bonne.

Almanca: 

So ich aber das tue, was ich nicht will, so willige ich, daß das Gesetz gut sei.

Rusça: 

Если же делаю то, чего не хочу, то соглашаюсь с законом, что он добр,

Weymouth New Testament: 

But if I do that which I do not desire to do, I admit the excellence of the Law,

Young's Literal Translation: 

And if what I do not will, this I do, I consent to the law that it is good,

King James Bible: 

If then I do that which I would not, I consent unto the law that it is good.

American King James Version: 

If then I do that which I would not, I consent to the law that it is good.

World English Bible: 

But if what I don't desire, that I do, I consent to the law that it is good.

Webster Bible Translation: 

If then I do that which I would not, I consent to the law that it is good.

English Revised Version: 

But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.

Darby Bible Translation: 

But if what I do not will, this I practise, I consent to the law that it is right.

Douay-Rheims Bible: 

If then I do that which I will not, I consent to the law, that it is good.

Coverdale Bible: 

Yf I do now that which I wil not

American Standard Version: 

But if what I would not, that I do, I consent unto the law that it is good.

Söz ID: 

28108

Bölüm No: 

7

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

16