Türkçe:
Çünkü Mesihin ölümden dirilmiş olduğunu ve bir daha ölmeyeceğini, ölümün artık Onun üzerinde egemenlik sürmeyeceğini biliyoruz.
Arapça:
İngilizce:
Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
because we know that Christ, having come back to life, is no longer liable to die.
Young's Literal Translation:
knowing that Christ, having been raised up out of the dead, doth no more die, death over him hath no more lordship;
King James Bible:
Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
American King James Version:
Knowing that Christ being raised from the dead dies no more; death has no more dominion over him.
World English Bible:
knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no more has dominion over him!
Webster Bible Translation:
Knowing that Christ, being raised from the dead, dieth no more; death hath no more dominion over him.
English Revised Version:
knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him.
Darby Bible Translation:
knowing that Christ having been raised up from among the dead dies no more: death has dominion over him no more.
Douay-Rheims Bible:
Knowing that Christ rising again from the dead, dieth now no more, death shall no more have dominion over him.
Coverdale Bible:
and are sure
American Standard Version:
knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death no more hath dominion over him.