Türkçe:
Öyleyse ne diyelim? Lütuf çoğalsın diye günah işlemeye devam mı edelim?
Arapça:
İngilizce:
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
To what conclusion, then, shall we come? Are we to persist in sinning in order that the grace extended to us may be the greater?
Young's Literal Translation:
What, then, shall we say? shall we continue in the sin that the grace may abound?
King James Bible:
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
American King James Version:
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
World English Bible:
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
Webster Bible Translation:
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
English Revised Version:
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
Darby Bible Translation:
What then shall we say? Should we continue in sin that grace may abound?
Douay-Rheims Bible:
WHAT shall we say, then? shall we continue in sin, that grace may abound?
Coverdale Bible:
What shal we saye then? Shal we contynue in synne
American Standard Version:
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?