Türkçe:
Yalnız bu kadar da değil, bizi şimdi Tanrıyla barıştırmış olan Rabbimiz İsa Mesih aracılığıyla, Tanrının kendisiyle de övünüyoruz.
Arapça:
İngilizce:
And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
And not only so, but we also exult in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now obtained that reconciliation.
Young's Literal Translation:
And not only so, but we are also boasting in God, through our Lord Jesus Christ, through whom now we did receive the reconciliation;
King James Bible:
And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
American King James Version:
And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
World English Bible:
Not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
Webster Bible Translation:
And not only so, but we also joy in God, through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
English Revised Version:
and not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.
Darby Bible Translation:
And not only that, but we are making our boast in God, through our Lord Jesus Christ, through whom now we have received the reconciliation.
Douay-Rheims Bible:
And not only so; but also we glory in God, through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received reconciliation.
Coverdale Bible:
Not onely that
American Standard Version:
and not only so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.