Kutsal Kitap

Türkçe: 

Savaş için beni güçle donattın,Bana başkaldıranları önümde yere serdin.

Arapça: 

تنطقني قوة للقتال وتصرع القائمين عليّ تحتي.

İngilizce: 

For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.

Fransızca: 

Car tu m'as ceint de force pour le combat; tu fais plier sous moi mes adversaires.

Almanca: 

Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.

Rusça: 

Ты препоясываешь меня силою для войны и низлагаешь предо мною восстающих на меня;

Young's Literal Translation: 

And Thou girdest me with strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.

King James Bible: 

For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.

American King James Version: 

For you have girded me with strength to battle: them that rose up against me have you subdued under me.

World English Bible: 

For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.

Webster Bible Translation: 

For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.

English Revised Version: 

For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

Darby Bible Translation: 

And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.

Douay-Rheims Bible: 

Thou hast girded me with strength to battle: thou hast made them that resisted me to bow under me.

Coverdale Bible: 

Thou hast girded me with strength to ye battayll

American Standard Version: 

For thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.

Söz ID: 

8643

Bölüm No: 

22

Book Id: 

10

Bölümdeki Söz No: 

40