Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böylece imanla aklandığımıza göre, Rabbimiz İsa Mesih sayesinde Tanrıyla barışmış oluyoruz.

Arapça: 

فاذ قد تبررنا بالايمان لنا سلام مع الله بربنا يسوع المسيح

İngilizce: 

Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:

Fransızca: 

Etant donc justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu, par notre Seigneur Jésus-Christ,

Almanca: 

Nun wir denn sind gerecht worden durch den Glauben, so haben wir Frieden mit Gott durch unsern HERRN Jesum Christum,

Rusça: 

Итак, оправдавшись верою, мы имеем мир с Богом через Господа нашего Иисуса Христа,

Weymouth New Testament: 

Standing then acquitted as the result of faith, let us enjoy peace with God through our Lord Jesus Christ,

Young's Literal Translation: 

Having been declared righteous, then, by faith, we have peace toward God through our Lord Jesus Christ,

King James Bible: 

Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:

American King James Version: 

Therefore being justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ:

World English Bible: 

Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;

Webster Bible Translation: 

Therefore being justified by faith, we have peace with God, through our Lord Jesus Christ:

English Revised Version: 

Being therefore justified by faith, let us have peace with God through our Lord Jesus Christ;

Darby Bible Translation: 

Therefore having been justified on the principle of faith, we have peace towards God through our Lord Jesus Christ;

Douay-Rheims Bible: 

BEING justified therefore by faith, let us have peace with God, through our Lord Jesus Christ:

Coverdale Bible: 

Because therfore that we are iustified by faith

American Standard Version: 

Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;

Söz ID: 

28049

Bölüm No: 

5

Book Id: 

45

Bölümdeki Söz No: 

1