Türkçe:
Ama şimdi Yasadan bağımsız olarak Tanrının insanı nasıl aklayacağı açıklandı. Yasa ve peygamberler buna tanıklık ediyor.
Arapça:
İngilizce:
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But now a righteousness coming from God has been brought to light apart from any Law, both Law and Prophets bearing witness to it--
Young's Literal Translation:
And now apart from law hath the righteousness of God been manifested, testified to by the law and the prophets,
King James Bible:
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
American King James Version:
But now the righteousness of God without the law is manifested, being witnessed by the law and the prophets;
World English Bible:
But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;
Webster Bible Translation:
But now the righteousness of God without the law is manifested, being testified by the law and the prophets;
English Revised Version:
But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;
Darby Bible Translation:
But now without law righteousness of God is manifested, borne witness to by the law and the prophets;
Douay-Rheims Bible:
But now without the law the justice of God is made manifest, being witnessed by the law and the prophets.
Coverdale Bible:
But now without addinge to of ye lawe is the righteousnes which avayleth before God
American Standard Version:
But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;