Türkçe:
"Ya Rab, senin peygamberlerini öldürdüler, senin sunaklarını yıktılar. Yalnız ben kaldım. Beni de öldürmeye çalışıyorlar."
Arapça:
İngilizce:
Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|Lord, they have put Thy Prophets to death, and have overthrown Thy altars; and, now that I alone remain, they are thirsting for my blood|?
Young's Literal Translation:
'Lord, Thy prophets they did kill, and Thy altars they dug down, and I was left alone, and they seek my life;'
King James Bible:
Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.
American King James Version:
Lord, they have killed your prophets, and dig down your altars; and I am left alone, and they seek my life.
World English Bible:
|Lord, they have killed your prophets, they have broken down your altars; and I am left alone, and they seek my life.|
Webster Bible Translation:
Lord, they have killed thy prophets, and digged down thy altars; and I am left alone, and they seek my life.
English Revised Version:
Lord, they have killed thy prophets, they have digged down thine altars: and I am left alone, and they seek my life.
Darby Bible Translation:
Lord, they have killed thy prophets, they have dug down thine altars; and I have been left alone, and they seek my life.
Douay-Rheims Bible:
Lord, they have slain thy prophets, they have dug down thy altars; and I am left alone, and they seek my life.
Coverdale Bible:
LORDE
American Standard Version:
Lord, they have killed thy prophets, they have digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.