Türkçe:
Ne deniyor? "Tanrı sözü sana yakındır, Ağzında ve yüreğindedir."
Arapça:
İngilizce:
But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But what does it say? |The Message is close to you, in your mouth and in your heart;| that is, the Message which we are publishing about the faith--
Young's Literal Translation:
But what doth it say? 'Nigh thee is the saying — in thy mouth, and in thy heart:' that is, the saying of the faith, that we preach;
King James Bible:
But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach;
American King James Version:
But what said it? The word is near you, even in your mouth, and in your heart: that is, the word of faith, which we preach;
World English Bible:
But what does it say? |The word is near you, in your mouth, and in your heart;| that is, the word of faith, which we preach:
Webster Bible Translation:
But what saith it? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
English Revised Version:
But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
Darby Bible Translation:
But what says it? The word is near thee, in thy mouth and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
Douay-Rheims Bible:
But what saith the scripture? The word is nigh thee, even in thy mouth, and in thy heart. This is the word of faith, which we preach.
Coverdale Bible:
But what sayeth the scripture? The worde is nye the
American Standard Version:
But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach: