Türkçe:
Saçları kadın saçına, dişleri aslan dişine benziyordu.
Arapça:
İngilizce:
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Their faces seemed human and they had hair like women's hair, but their teeth resembled those of lions.
Young's Literal Translation:
and they had hair as hair of women, and their teeth were as those of lions,
King James Bible:
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
American King James Version:
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
World English Bible:
They had hair like women's hair, and their teeth were like those of lions.
Webster Bible Translation:
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
English Revised Version:
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as the teeth of lions.
Darby Bible Translation:
and they had hair as women's hair, and their teeth were as of lions,
Douay-Rheims Bible:
And they had hair as the hair of women; and their teeth were as lions:
Coverdale Bible:
And they had heere as the heere of wemen. And their tethe were as the tethe of lyons.
American Standard Version:
And they had hair as the hair of women, and their teeth were as teeth of lions.